Перевод "New ports" на русский
Произношение New ports (нью потс) :
njˈuː pˈɔːts
нью потс транскрипция – 32 результата перевода
Feels cold.
New ports are sometimes a bit tight.
Wouldn't wanna hurt you.
Чувствую... холод.
Новые порты бывают узковаты.
Не хочу, чтобы тебе было больно.
Скопировать
Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.
But only if they can secure land rights along the Northwest Passage for new ports.
We understand your firm was hired to secure those ports.
Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го? на топливе, испоьлзуя новый кратчайший путь.
Но только в том случае, если они смогут располагать правами на землю вдоль северо-западного прохода для новых портов.
Мы понимаем, что вашу фирму наняли для чтобы обеспечить эти порты.
Скопировать
Lot of money invested in these games, Noel.
Assistants will help you to port your pod into your bio-ports using Antenna Research's new....
What's in this case?
В эти игры вкладывают большие деньги, Ноэль.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Что у тебя в этой сумке?
Скопировать
Feels cold.
New ports are sometimes a bit tight.
Wouldn't wanna hurt you.
Чувствую... холод.
Новые порты бывают узковаты.
Не хочу, чтобы тебе было больно.
Скопировать
it's waterfront corruption.
It's a new world and the ports are vulnerable.
This case is bigger than the union.
коррупция в порту.
Мы живем в новом мире, и порты теперь уязвимы.
Это дело гораздо масштабнее профсоюза.
Скопировать
It contains the outlines for a secret treaty between our masters.
The recent seizures of English merchant ships in the French ports and the French King's new amity with
King Henry promises to support the Emperor whenever he is called upon to do so.
Это план секретного мирного договора между нашими правителями.
Недавний захват английских торговых судов в портах ...Франции и новое соглашение ...между французским королем и турками ...стали последней каплей.
Король Генрих обещает поддержку императору, ...когда бы она ему не потребовалась.
Скопировать
That's the target.
New Orleans and Houston are the two biggest ports in the Gulf.
If Houston were to close... Because of radioactive contamination. All traffic would have to be diverted to New Orleans.
А вот и цель.
Новый Орлеан и Хьюстон два самых больших порта в этом заливе.
Если бы Хьюстон пришлось закрыть... из-за загрязнения радиацией, все перевозки осуществлялись бы через Новый Орлеан.
Скопировать
You were talking.
Something about New Orleans and the ports.
Yes.
Ты болтал.
Что-то о Новом Орлеане и порте.
Да.
Скопировать
That's excellent.
Now we need you to make sure that it ports here in New York.
Given the chaos of the moment, it is a challenge for any vessel
Превосходно.
Теперь нам необходимо убедиться, что он причалит в Нью-Йорке.
Учитывая царящий хаос, для любого судна теперь проблематично
Скопировать
What is the status of the Aurora Cutlass?
. - Now we just need you to make sure that it ports here in New York.
We never cleared Central Park.
- Корабль покинул порт в Египте.
- Теперь нам необходимо убедиться, что он причалит в Нью-Йорке.
Мы никогда не зачищали Центральный парк.
Скопировать
You think the State of New York took out a hit on a Russian oligarch?
Not the State as such, but a great many people rely on income from the Ports of New York and New Jersey
Any number of entities would have been hurt by Zolotov's Connecticut project.
Думаешь, правительство штата Нью-Йорк заказало русского олигарха?
Не все, только те, что получают хорошую прибыль с портов Нью-Йорка и Нью-Джерси.
Довольно много людей пострадали бы от Коннектикутского проекта Золотова.
Скопировать
Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.
But only if they can secure land rights along the Northwest Passage for new ports.
We understand your firm was hired to secure those ports.
Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го? на топливе, испоьлзуя новый кратчайший путь.
Но только в том случае, если они смогут располагать правами на землю вдоль северо-западного прохода для новых портов.
Мы понимаем, что вашу фирму наняли для чтобы обеспечить эти порты.
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
No, I... I was just hired by Mendez.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
- It's incredible.
You're new around here ?
Bye !
- Это невероятно.
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Скопировать
You're pretty, you know...
I was told you're new around here.
Strange...
Знаешь, ты хорошенькая...
Мне сказали, ты тут новенькая.
Странно...
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
It is a fabulous place.
-That's not New York...
-No, no. -It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
Фантастическое место.
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New ports (нью потс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New ports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью потс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
